Islamic Failure Series – Episode 41 – Idiotic grammatical error in the Quran
Have you ever been challenged by Muslims to bring one error in Quran? To understand this post, you have to be an Arabic speaker, and most of you aren’t! But we live in a connected world with Internet that brings information to us wherever we are, so I need you to open your favorite translator program or website, and stick the word CONTROL in it. In the output language, select Arabic. The output might give you several words, but I’m sure that it would give the following translation: سيطر
If you ask any Arabic speaker with knowledge in written Arabic, and ask him if the word “control” could be written as صيطر in Arabic, I am sure that person would correct you and tell you it is سيطر and not صيطر. The latter has no meaning! Although they might seem very similar to non Arabic speakers, these are completely two different words! If you try to translate the word صيطر even Google Translator will try to correct you by telling you: Did you mean سيطر?
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
(Al-Ghashiya 88:22, Arabic – Original)
You are not over them a controller.
(Al-Ghashiya 88:22, English – Sahih International)
The image above repeats the verse above, then makes fun of it, instead of saying the Islamic exclamation Subhan Allah, it says something like Zubhan Allah